9YUSUFALI : If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy. PICKTHAL : And if we cause man to taste some mercy from Us and afterward withdraw it from him, lo! he is despairing, thankless. SHAKIR : And if We make man taste mercy from Us, then take it off from him, most surely he is despairing, ungrateful. M& HILALI : And if We give man a taste of Mercy from Us, and then withdraw it from him, verily! He is despairing, ungrateful. | |||
|
﴾ 9 ﴿