45YUSUFALI : But the man who had been released, one of the two (who had been in prison) and who now bethought him after (so long) a space of time, said: "I will tell you the truth of its interpretation: send ye me (therefore)." PICKTHAL : And he of the two who was released, and (now) at length remembered, said: I am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth. SHAKIR : And of the two (prisoners) he who had found deliverance and remembered after a long time said: I will inform you of its interpretation, so let me go: M& HILALI : Then the man who was released (one of the two who were in prison), now at length remembered and said: "I will tell you its interpretation, so send me forth." | |||
|
﴾ 45 ﴿