87

YUSUFALI : He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).

PICKTHAL : He said: As for him who doeth wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with awful punishment!

SHAKIR : He said: As to him who is injust, we will chastise him, then shall he be returned to his Lord, and He will chastise him with an exemplary chastisement:

M& HILALI : He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong, we shall punish him; and then he will be brought back unto his Lord; Who will punish him with a terrible torment (Hell).

 

Four Translations

 

87 ﴿