6YUSUFALI : (As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe? PICKTHAL : Not a township believed of those which We destroyed before them (though We sent them portents): would they then believe? SHAKIR : There did not believe before them any town which We destroyed, will they then believe? M& HILALI : Not one of the towns (populations), of those which We destroyed, believed before them (though We sent them signs), will they then believe?  | |||
  | 
﴾ 6 ﴿