9YUSUFALI : In the end We fulfilled to them Our Promise, and We saved them and those whom We pleased, but We destroyed those who transgressed beyond bounds. PICKTHAL : Then we fulfilled the promise unto them. So we delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals. SHAKIR : Then We made Our promise good to them, so We delivered them and those whom We pleased, and We destroyed the ex M& HILALI : Then We fulfilled to them the promise, and We saved them and those whom We willed, but We destroyed Al-Musrifun (i.e. extravagants in oppression, polytheism and in sin). | |||
|
﴾ 9 ﴿