28YUSUFALI : And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee,- say: "Praise be to Allah, Who has saved us from the people who do wrong." PICKTHAL : And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk! SHAKIR : And when you are firmly seated, you and those with you, in the ark, say: All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people: M& HILALI : And when you have embarked on the ship, you and whoever is with you, then say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has saved us from the people who are Zalimun (i.e. oppressors, wrong-doers, polytheists, those who join others in worship with Allah, etc.). | |||
|
﴾ 28 ﴿