84YUSUFALI : Until, when they come (before the Judgment-seat), (Allah) will say: "Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?" PICKTHAL : Till, when they come (before their Lord), He will say: Did ye deny My revelations when ye could not compass them in knowledge, or what was it that ye did? SHAKIR : Until when they come, He will say: Did you reject My communications while you had no comprehensive knowledge of them? Or what was it that you did? M& HILALI : Till, when they come (before their Lord at the place of reckoning), He will say: "Did you deny My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) when you comprehended them not in knowledge, or what (else) was it that you used to do?" | |||
|
﴾ 84 ﴿