7YUSUFALI : When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!" PICKTHAL : And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic. SHAKIR : And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say with regard to the truth when it comes to them: This is clear magic. M& HILALI : And when Our Clear Verses are recited to them, the disbelievers say of the truth (this Qur'an), when it reaches them: "This is plain magic!" | |||
|
﴾ 7 ﴿