22

YUSUFALI : Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?

PICKTHAL : Would ye then, if ye were given the command, work corruption in the land and sever your ties of kinship?

SHAKIR : But if you held command, you were sure to make mischief in the land and cut off the ties of kinship!

M& HILALI : Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?

 

Four Translations

 

22 ﴿