22YUSUFALI : Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin? PICKTHAL : Would ye then, if ye were given the command, work corruption in the land and sever your ties of kinship? SHAKIR : But if you held command, you were sure to make mischief in the land and cut off the ties of kinship! M& HILALI : Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship? | |||
|
﴾ 22 ﴿