22YUSUFALI : If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper. PICKTHAL : And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper. SHAKIR : And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper. M& HILALI : And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs, then they would have found neither a Wali (protector) nor a helper. | |||
|
﴾ 22 ﴿