27YUSUFALI : His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray." PICKTHAL : His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error. SHAKIR : His companion will say: Our Lord! I did not lead him into inordinacy but he himself was in a great error. M& HILALI : His companion (Satan devil)] will say: "Our Lord! I did not push him to transgress, (in disbelief, oppression, and evil deeds) but he was himself in error far astray." | |||
|
﴾ 27 ﴿