12

YUSUFALI : And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.

PICKTHAL : And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.

SHAKIR : And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.

M& HILALI : And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined.

 

Four Translations

 

12 ﴿