4YUSUFALI : Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out. PICKTHAL : Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. SHAKIR : Then turn back the eye again and again; your look shall '~ come back to you confused while it is fatigued. M& HILALI : Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out. | |||
|
﴾ 4 ﴿