11YUSUFALI : 'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths. PICKTHAL : And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules. SHAKIR : And that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways: M& HILALI : 'There are among us some that are righteous, and some the contrary; we are groups each having a different way (religious sect, etc.). | |||
|
﴾ 11 ﴿