20Bir zamanlar Mûsa, kavmine şöyle demişti: Ey Kavmim, Allah'ın, üzerinizdeki nimetini hatırlayın; hani içinizden peygamberler gönderdi. Sizleri krallar yaptı ve size dünyalardan hiçbir kimseye vermediğini verdi. "Bir zamanlar Mûsa, kavmine: Ey kavmim, Allah'ın, üzerinizdeki nimetini hatırlayın; hani içinizden peygamberler gönderdi, demişti". Sizi irşat etti ve sizi şereflendirdi. Hiçbir ümmete İsrâîl oğullarına olduğu kadar peygamber göndermedi. "Sizleri krallar yaptı” yani sizden yahut içinizde demektir. Fir'avn'den sonra onlarda peygamberler çoğaldığı gibi krallar da çoğalmıştı. Sonunda Yahya'yı öldürdüler ve Îsa'yı öldürmeye kalkıştılar. Şöyle de denilmiştir: Kiptiler in ellerinde köle olup da onları kurtararak idarelerini kendi ellerine verince onlara krallar dedi. "Size dünyalardan hiç kimseye vermediğini verdi". Denizin yarılması, bulutun gölge etmesi, kudret helvası ile bıldırcın etinin indirilmesi ve verdiği benzeri şeyler gibi. Şöyle de denilmiştir: "Kimselerden (dünyalardan)” kendi zamanlarının dünyaları murat edilmiştir. |
﴾ 20 ﴿