49

"Kendilerini Allah'ın hiçbir rahmete erdirmeyeceğine yemin ettikleriniz bunlar mı?” Cennete girin. Size korku yoktur. Sizler üzülmeyeceksiniz de.

"Kendilerini Allah'ın hiçbir rahmetine erdirmeyeceğine yemin ettikleriniz bunlar mı?” bu da o erkeklerin sözlerinin devamındandır. Haulai işâreti de cennet halkının zayıflarmadır ki, kâfirler bunları dünyada hor görürler ve Allah, bunları cennete girdirmez diye yemin ederlerdi.

"Cennete girin, size korku yoktur. Sizler üzülmeyeceksiniz de” yani cennet halkına döndüler ve onlara: Girin dediler. Bu, yüksek dereceli kimseler görüşüne daha uygundur.

Ya da A’raf’takilere: Allah'ın lütfü ile cennete girin denilmiştir, çünkü onlar hapsedilmişler ve her iki bölüğü de görmüş ve tanımışlar ve onlara diyeceklerini demişlerdi.

Şöyle de denilmiştir: Cehennemlikleri ayıplayınca onlar da A'raf'takilerin cennete girmeyeceklerine yemin ettiler; Allah yahut meleklerden biri:

"Yemin ettikleriniz bunlar mıdır?” dedi. Yeni söz başı olarak "edhilu” ve "dehalu” olarak da okunmuştur ki, takdiri: Cennete girdiler, onlara da: Size korku yoktur, denildi, şeklindedir.

49 ﴿