53Onun te'vilini mi bekliyorlar? Onun te'vili geldiği gün, onu daha önceden unutanlar: "Rabbimizin peygamberleri gerçeği getirmişlerdir. Bizim için şefaatçiler var mı ki, bize şefaat etsin; yahut dünyaya döndürülelim de yaptıklarımızdan başka ameller yapalım", der. Bunlar kendilerine yazık etmişlerdir. Uydurdukları şeyler de onlardan kaybolmuştur. "Bekliyorlar mı?” sonunda doğruluğunun meydana çıkacağını? Bu da dile getirdiği vaat ve tehditlerin açığa çıkmasıyla olacaktır. "Onun te'vili geldiği gün, onu daha önceden unutanlar der” onu unutmuş gibi terk edenler: "Rabbimizin peygamberleri gerçeği getirmişlerdir” gerçeği getirdikleri açığa çıkmıştır. "Bizim için şefaatçiler var mı ki, bize şefaat etsinler” bugün (yahut dünyaya döndürülelim de) "feyeşfeu"ya atfedilerek yahut "ev” ilâ en manasına olarak nasb ile "nüredde” okunmuştur. Birinciye göre istenen şey iki durumdan biridir: Şefaat yahut dünyaya döndürülmeleri. İkinciye göre ise şefaatçilerinin olmasıdır; bu da ya iki durumdan biri içindir yahut biri içindir ki, o da dünyaya döndürülmektir. (Yaptıklarımızdan başka amel edelim) bu da ikinci sorunun cevabıdır. Ref ile de okunmuştur fenahnu namelü demektir. "Bunlar kendilerine yazık etmişlerdir” amellerini küfre sarf etmekle. "Uydurdukları şeyler de onlardan kaybolmuştur” iptal olmuştur, onlara faydası dokunmamıştır. |
﴾ 53 ﴿