19

 Eğer fetih istiyorsanız, işte size fetih gelmiştir. Eğer vazgeçerseniz, bu sizin için daha hayırlıdır. Eğer siz dönerseniz biz de döneriz. Kalabalığınız, çok olsa da size hiçbir şekilde fayda vermez. Şüphesiz Allah, mü'minlerle beraberdir.

"Eğer fetih istiyorsanız, işte size fetih gelmiştir” Mekke'lilere alay yollu hitaptır, zira onlar savaşa çıkmak istedikleri zaman Ka'be'nin örtüsüne sarıldılar ve: Allah'ım, iki askerden üstün olana yardım et, iki bölükten doğru yolda olana yardım et ve iki partiden saygılı olana yardım et, dediler.

"Eğer vazgeçerseniz” küfürden ve Peygambere düşmanlıktan "bu sizin için daha hayırlıdır” çünkü içinde iki yurdun esenliğini ve iki konağın hayrını barındırıyor.

"Eğer dönerseniz” onunla savaşmaya "biz de döneriz” size karşı ona yardım etmeye.

"Fayda vermez” defetmez "sizden kalabalığınız” topluluğunuz "hiçbir şeyle” hiçbir fayda vermez ve hiçbir zarar def etmez "ister ki, çok olsun” kalabalığınız.

"Şüphesiz Allah, mü'minlerle beraberdir” yardım etmek ve desteklemekle. Nâfi', İbn Âmir ve Hafs ve liennallahe maal mü'mine kâne zalik (bir de Allah mü'minlerle beraber olduğu için bu gâlibiyet olmuştur) şeklinde okumuşlardır.

Şöyle de denilmiştir: Hitap mü'minleredir,

Mana da şöyledir: Eğer yardım istiyorsanız size yardım gelmiştir. Eğer savaşta tembellikten ve Peygamberin kendine ayırdığı şeyi istemekten vazgeçerseniz, sizin için daha hayırlıdır. Eğer dönerseniz biz de döneriz, reddetmeye ve düşmanı üzerinize kışkırtmaya. O zaman kalabalığınız size fayda vermez. Eğer Allah yardımı ile sizinle beraber değilse. Çünkü o, îmanı kamil olanlarla beraberdir. Şu da bunu te'kit eder:

19 ﴿