27

 Kavminden ileri gelen kâfirler: Biz seni ancak kendimiz gibi bir insan görüyoruz ve sana ancak basit görüşlü ayak takımının tâbi olduğunu görüyoruz. Sizin için üzerimizde bir üstünlük görmüyoruz. Bilâkis sizi yalancılar zannediyoruz, dediler.

"Kavminden ileri gelenler: Biz seni ancak kendimiz gibi bir insan görüyoruz, dediler” seni peygamberlikle ve itâat edilmenle ayrı kılacak bir meziyetin yoktur.

"Ve sana ancak ayak takımının tâbi olduğunu görüyoruz". Erazil, erzel'in çoğuludur, sonunda genelleme ile isim gibi olmuştur Meselâ ekber gibi ya da rezl'in çoğulu olan erzel'in cemidir.

"Badiyerre'y” basit, derin olmayan sathi görüşlü demektir. Bu da bedv kökünden gelir ya da ilk görüşlü demektir ki, bu da bedi' ten gelir. Badiye'deki hemze mâ-kabli meksûr olduğu için ye'den dönüşmüştür. Ebû Amr hemze ile (badie) okumuştur, muzâfın hazfi ile zarf olarak mensûb olmuştur yani vakte hudusi badiir re'y demektir. Âmil de "ittebeake"dir. Onları bundan veya fakirliklerinden dolayı ayak takımı kabul etmişlerdir. Çünkü onlar sadece dünya hayatının dışını bildikleri için o bakımdan en şanslı olan onlara göre en şerefli, ondan mahrum olan da en rezil olmuştur.

"Sizin için görmüyoruz” senin ve sana tâbi olanlar için "üzerimizde bir üstünlük” seni peygamberliğe ve liderliğe lâyık kılıcak bir üstünlük görmüyoruz.

"Bilâkis sizi yalancılar olarak görüyoruz” seni peygamberlik iddianda, onları da seni doğru bilmeleri iddialarında. Bu sebeple gâipler muhatap kılınmıştır.

27 ﴿