29Ey kavmim, buna karşı sizden bir mal istemiyorum. Benim ücretim ancak Allah'ın üzerinedir. Ben, îman edenleri kovacak değilim. Çünkü onlar, Rablerine kavuşacaklardır. Ancak ben sizi cahillik eden bir kavim olarak görüyorum. "Ey kavmim, buna karşı sizden istemiyorum” tebliğe karşı, o, her ne kadar zikredilmemişse de zikredilenlerden anlaşılmaktadır, "bir mal” ödül, "benim ücretim ancak Allah'ın üzerinedir” çünkü ondan umut edilir. "Ben, îman edenleri kovacak değilim” kovmalarını istemeleri üzerine verdiği cevaptır. "Çünkü onlar, Rablerine kavuşacaklardır” kendilerini kovanlarla onun huzurunda tartışacaklardır ya da Rablerine kavuşacak ve onun yakınlığını kazanacaklardır; onları nasıl kovarım? "Ancak ben sizi cahillik eden bir kavim olarak görüyorum” Rabbinize kavuşmayı bilmeyen yahut onların kadrini bilmeyen ya da onları kovmada ne olduğunu bilmeyen veyahut onları ayak takımı saymakla aşağıladığınızı bilmeyen demektir. |
﴾ 29 ﴿