80Oğlan çocuğuna gelince: Onun ebeveyni mü'min kimselerdi. Onlara bir taşkınlık ve küfür yüklemesinden korktuk. "Oğlan çocuğuna gelince: Onun ebeveyni mü'min kimselerdi. Onlara bir taşkınlık ve küfür yüklemesinden korktuk". Nimetlerine karşı isyan ederek onlara kötülük etmesinden korktuk ya da o ikisi nin îmanına kendi taşkınlık ve İnkârını getirip de bir evde iki mü'minle bir azgın kafirin birleşmesinden ya da hastalığım onlara bulaştırıp da onun saptırmasıyla veyahut taşkınlık ve küfrüne destek vermeleriyle dinden dönmelerinden korktuk. Korkması da Allah'ın ona bildirmesindendir. İbn Abbâs radıyallahü anhuma şöyle buyurmuştur: Necdet el-Haruri ona şöyle yazdı: Nasıl öldürür ki, Peygamber sallallahü aleyhi ve sellem çocukları öldürmeyi men etmiştir, dedi? O da şöyle yazdı: Eğer sen de çocukların hâllerini Hızır'ın bildiği kadar bilirsen, sen de öldürebilirsin, dedi "Fehafe rabbüke” de okunmuştur ki, kötü sonucundan korkan biri gibi ondan hoşlanmadı demektir. "Korktuk” ifade sinin azîz ve celil olan Allah'ın sözünü hikâye olması da câizdir. |
﴾ 80 ﴿