| 15Kim Allah'ın kendisine dünya ve âhirette asla yardım etme yeceğini zannediyorsa, göğe bir ip uzatsın, sonra da kessin de hilesi kendini kızdıran şeyi gerçekten giderecek mi, baksın? (Kim Allah'ın kendisine dünya ve âhirette asla yar dım etmeyeceğini zannediyorsa) bu sözde kısaltma vardır, mana şöy ledir: Şüphesiz Allah, ve Resûlü ona dünya ve âhirette yardım edecektir. Kim bunun aksini zannederse ve öfkesinden bunu beklerse. Şöyle de denilmiştir: Yardımdan maksat rızıktır, zamir de men'e râcidir. "Göğe bir ip uzatsın, sonra da kessin” öfkesini veya telaşını giderecek şeyi iyice araştırsın, Meselâ çok kızmış yahut paniğe kapılmış biri gibi elinden geleni yapsın. Hatta evinin tavanına bir ip bağlayıp kendini assın. Bu da kataa'dan gelir ki, kendini boğmaktır. Çünkü intihar eden nefes borusunu tıkamakla canını çıkarır. Şöyle de denilmiştir: Dünya göğü ne bir ip uzatsın, sonra da onunla aradaki mesafeyi kat etsin, bulutlara ulaşsın, yardımını veyahut rızkını durdurmak için elinden geleni yap sın. Verş, Ebû Amr ve İbn Âmir lâm’ın kesri ile liyakta' okumuşlardır. "Baksın” içinden düşünsün "hilesi gerçekten giderecek mi?” birinci mülahazaya göre buna hile demesi, son çaresi bu olduğundandır, "kız dırdığı şey” öfkesi yahut kendini kızdıran Allah'ın yardımı demektir. Şöyle de denilmiştir: Âyet, Allah'ın yardımı geç kaldı diyen Müslüman lar hakkında indi, bunlar acele ediyor ve müşriklere çok kızıyorlardı. | 
﴾ 15 ﴿