7

 Hani Mûsa ailesine:

"Şüphesiz ben bir ateş gördüm. Size ondan bir haber getireceğim yahut size korlu alev / meşale getireceğim. Belki ısınırsınız” demişti.

"Hani Mûsa, ailesine: Şüphesiz ben bir ateş gördüm, demişti” yani onun böyle dediği zamanki kıssasını hatırla demektir, alîm lâfzına müteallik olması da câizdir.

"Size ondan bir haber getireceğim” yani yolun durumundan demektir, çünkü yolunu kaybetmişti. Zamirin (küm) cemi olması şunun içindir; eğer yanında karısından başka kimse yok idiyse karısına kinaye yollu aile demesindendir. Sin harfi de mesafenin uzak olmasından ya da gecikse de haber getirme vaadindendir.

"

Yahut size korlu alev getireceğim” şihab’ın kabese izafesi korlu veya korsuz olabileceği içindir. Kûfelilerle Ya'kûb onu tenvinli okumuşlardır ki, kabes ondan bedel ya da sıfat olur, çünkü o, makbus manasınadır. İki vaat zan dolayısıyladır, bunun içindir ki, o ikisinden Tâhâ sûresinde terecci (lealle) ile ifade edilmiştir. Ev edâtı ile tereddüt biri olmazsa diğeri olacağı ümidi iledir. Bu da durumdan anlaşılmaktadır ya da Allah'ın âdetine binaendir ki, kuluna iki mahrumiyeti birden vermez.

"Isınasınız diye” ısınmanız ümidiyle, burada geçen sıla' maddesi büyük ateş demektir.

7 ﴿