33Ey insanlar, Rabbinizden korkun. O günden çekinin ki, bir baba çocuğuna fayda vermez, çocuğu da babasına hiçbir şeyle fayda vermez. Şüphesiz Allah,'ın va'di haktır. Öyleyse dünya hayatı sâkin sizi aldatmasın, Allah'a karşı aldatıcı şeytan da aldatmasın. "Ey insanlar, Rabbinizden korkun. O günden çekinin ki, bir baba çocuğuna fayda vermez” onun yerine ödeme yapamaz. Eczee'den lâ yücziü de okunmuştur ki, o fayda vermemektir. Mevsûfa giden zamir hazf edilmiştir, lâ yeczi fihi demektir. (Ne de bir çocuk) bu da valid'e atıftır, ya da mübteda’dır, haberi de (çocuğu da babasına hiçbir fayda vermez) nazmın değiştirilmesi (yecziyerine cazin,ledyerine mevlud denilmesi) öz çocuk babaya bir şey yapamaz demek içindir. Birde mü'minlerin kâfir atalarına âhirette fayda vermeyi düşünmelerine son vermek içindir. "Şüphesiz Allah,'ın vaadi” sevap ve azâp vaadi "haktır” cayması mümkün değildir. "Öyleyse dünya hayatı sizi aldatmasın, aldatıcı da sizi aldatmasın” aldatıcı şeytan demektir, size boşuna tevbe ve mağfiret ümidi verir de sizi günahlara karşı cesaretlendirir. |
﴾ 33 ﴿