51

Onlardan dilediğini geri bırakır ve dilediğini yanına alırsın. Uzaklaştırmak istediğinde de sana günah yoktur. Bu, kadınların gözlerinin aydın olması, üzülmemeleri ve hepsine verdiklerine râzı olmaları için daha yalandır. Allah kalplerinizdekini bilir. Allah hakkıyla bilendir, yumuşaktır.

"Onlardan dilediğini geri bırakırsın” yatağını terk edersin "ve dilediğini yanına alırsın” onlardan dilediğini de bağrına basar ve onunla yatarsın.

Ya da dilediğini boşar, istediğini de nikâhında tutarsın. Nâfi', Hamze, Kisâî ve Hafs ye ile türciy okumuşlardır (hemze ile türciü değil) mana da birdir.

"Uzaklaştırmak istediğinde de sana günah yoktur” bunların hiçbirinde.

"Bu, kadınların gözlerinin aydın olması, üzülmemeleri ve hepsine verdiklerine râzı olmaları için daha yakındır” bu senin istemene bırakmak onların sevinmelerine, daha az üzülmelerine ve hepsinin râzı olmalarına daha yakın bir davranıştır. Çünkü sana bırakma olayı bir hükümdür, hepsi de onda eşittir. Sonra aralarında eşitlik yaparsan bunu senden bir lütuf bilirler, eğer bazılarını tercih edersen, bunun Allah'ın hükmü ile olduğunu bilirler de gönülleri rahat eder. Te'nin zammı ile tükırrü ve nasb ile de a'yünehüm ve meçhul kalıbı ile tükarru okunmuştur. Küllühünne de yerdayne'nin nûn'unu te'kit etmektedir. Hünne'ye te'kit olarak nasb ile küllehünne de okunmuştur.

"Allah kalplerinizdekini bilir” onu güzel yapmaya çalışın "Allah hakkıyla bilendir” göğüslerdekini "yumuşaktır” acele ceza vermez, o sebeple ondan korkulmalıdır.

51 ﴿