10De ki: Ey îman edenler, Rabbinizden korkun. Bu dünyada iyilik edenler için iyilik vardır. Allah'ın yeri geniştir. Ancak sabredenlere mükâfatları hesapsız bol bol verilir, "De ki: Ey îman edenler, Rabbinizden korkun” taatına devam ederek. "Bu dünyada iyilik edenler için iyilik vardır” yani dünyada tâat yaparak iyilik edenler için âhirette sevap vardır. Bunun manası şöyledir de denilmiştir: Bu dünyada iyilik edenler için sağlık ve afiyet vardır. Bunda iyiliğin yeri (önemi) belirtilmiştir. "Allah'ın yeri geniştir” kim vatanında iyiliği gereği gibi yapma imkânı bulamazsa imkân bulacak yere hicret etsin, göçsün. "Ancak sabredenlere bol bol verilir” belaya katlanmak ve vatanından ayrı kalmak gibi zorluklara sabredenlere "mükâfatları hesapsız verilir” öyle bir mükâfat ki, hesap edenler onun altından kalkamaz. Hadiste şöyle denilmiştir: Kıyamet gününde namaz, zekât ve hac yapanlar için teraziler kurulur; ecirleri eksiksiz verilir. Belâ çekenler için mizan kurulmaz; onlara mükâfat aktarılır da aktarılır. Öyle ki, dünyada afiyet içinde olanlar belâ çekenlerin sevapları götürdüğünü görünce etlerinin makaslarla kesilmiş olmasını temenni ederler. |
﴾ 10 ﴿