44De ki: Şefaatin hepsi Allah'ındır. Göklerin ve yerin mülkü onundur. Sonra ona döndürüleceksiniz. "De ki: Şefaatin hepsi Allah'ındır” belki de bu "şefaatçiler Allah'a yakın kimselerdir, bunlar onların timsalleridir” şeklinde verdikleri cevaba reddir. Mana da şöyledir: Allah bütün şefaat yetkisine sahiptir. Onun izni ve rızâsı olmadan kimse şefaat edemez. Tek başına davranamaz. Sonra bunu tespit ederek: "Göklerin ve yerin mülkü onundur” dedi. Çünkü bütün mülkün sâhibi odur, onun izni ve rızâsı olmadan onun işi üzerinde konuşamaz. "Sonra ona döndürüleceksiniz” kıyâmet gününde, o zaman da mülk onundur. |
﴾ 44 ﴿