8Yoksa: "Onu kendisi mi uydurdu?” diyorlar. De ki: "Eğer onu ben uydurdu isem, bana Allah'tan hiçbir şey yapmaya sahip olamazsınız. O, sizin içine daldığınız şeyi pekiyi bilendir. Benimle sizin aranızda şâhit olarak o yeter. O, çok bağışlayan, çok merhametlidir. "Yoksa onu kendisi mi uydurdu, diyorlar?” bu da ona sihir demelerinden daha kötüsüne geçmek, onu inkâr etmek ve şaşılacak bir şey lduğunu bildirmeye geçmek içindir. "De ki: Eğer onu ben uydurdu isem” faraza "bana Allah'tan hiçbir şey yapmaya sahip olamazsınız” eğer bana acele ile azâp etmek isterse ondan hiçbir şeyi def edemezsiniz. Öyleyse ona nasıl cesaret ederim ve sizden bir fayda beklemeden ve bir zararın defini görmeden buna nasıl yeltenirim. "O, sizin içine daldığınız şeyi pekiyi bilendir” dil uzatmak için âyetlerine saldırdığınız şeyleri pekiyi bilendir. "Benimle sizin aranızda şâhit olarak o yeter” benim doğruluğuma ve tebliğ ettiğime, sizin de yalanlayıp inkâr ettiğinize şahitlik eder. Bu da içine daldıkları şeyin cezası olarak onlar için tehdittir. "O, çok bağışlayan, çok merhametlidir” bu da tevbe edip inanana bağışlama ve rahmet vaadidir. Suçları kabarık olmakla beraber Allah'ın onlara yumuşak davrandığının resmidir. |
﴾ 8 ﴿