33Görmediler mi, gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmayan Allah, ölüleri diriltmeye kâdir değil mi? Evet, şüphesiz o, her şeye kâdirdir. "Görmedin mi, gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmayan Allah” bunları yaratmakta zorlanmayan ve aciz kalmayan Allah, mana şöyle demektir: Onun kudreti zorunludur, büyük cisimleri yaratmakla sonsuzlara kadar eksilmez de kesilmez de "ölüleri diriltmeye kâdir değil mi?” yani kâdirdir demektir. Ya'kûb'un yakdirü şeklinde okuması da bunu gösterir. Bikadirin'deki be edâtı olumsuzluğu te'kit etmek için fazladan getirilmiştir. Çünkü cümle enne ve mamullerini içermektedir, bunun içindir ki, cevabında. (Evet, şüphesiz o, her şeye kâdirdir) buyurmuştur. Bu da kudreti genel bir tarzda tespit etmektedir, sanki maksada karşı getirilmiş sağlam delil gibidir. Sanki Allahü teâlâ sureyi dünyayı yaratmakla başlatmış, âhireti ispat etmekle de sona erdirmiştir. |
﴾ 33 ﴿