11

 Eğer eşlerinizden bir şey kâfirlere kaçarsa, nöbetiniz gelirse. Eşleri gidenlere harcadıkları kadar verin. Îman ettiğiniz Allah'tan korkun.

"Eğer kaçarsa” eğer sizi geçer ve elinizden sıynlırsa "eşlerinizden bir şey” zevcelerinizden biri (ahadün min ezvaciküm) demektir, böyle de okunmuştur. Ona şey denilmesi, konumunu küçültmek ve mübalağayı genelleştirmek içindir ya da kadınların mehirlerinden bir şey kaçarsa demektir.

"Kâfirlere, nöbetiniz gelirse” yani mehir verme sırası size gelirse demektir. Bazen bunların kadınlarının mehirlerini ödemeleri, bazen de onların kadınlarının mehirlerini ödemeleri, sırayla yapılan bir işe benzetilmiştir, Meselâ nöbetleşe hayvana binme vb. gibi.

"Eşleri gidenlere harcadıkları kadar verin” hicret eden kadının mehrinden demektir ki, onu kâfir kocasına vermeyin manasınadır.

Rivâyete göre geçen âyet inince müşrikler kâfir (Mekke'ye gelen) kadınların mehirlerini vermek istemediler, âyet de bunun üzerine indi.

Şöyle de denilmiştir: Eğer elinizden kaçar da kâfirlerden ukba (ganimet) alırsanız, elinden kaçana bedel olarak ganimetten verin.

"Îman ettiğiniz Allah'tan korkun” çünkü ona îman etmek, ondan korkmayı gerektirir.

11 ﴿