8

 De ki: Şüphesiz, ondan kaçtığınız ölüm şüphesiz size ulaşacaktır. Sonra da görünmeyeni ve görüneni bilene döndürülürsünüz; o da size yaptıklarınızı haber verecektir.

"De ki: Şüphesiz, ondan kaçtığınız ölüm” size yetişir de amellerinizle sorumlu olursunuz diye dülerinizle onu temenni etmekten korktuğunuz ölüm "şüphesiz size ulaşacaktır” yetişecektir, elinden kurtulamayacaksınız. Feinnehu'daki fe ismin (mevtin) sıfat ile (tefirrune minhü) birlikte düşünülmesinden dolayı şart manasını taşımasındandır. Sanki ondan kaçmaları onlara yetişmesini hızlandırmaktadır. Fe'siz de (innehu) okunmuştur. Ellezîne mevsukunun haber, fe'nin de atıf edâtı olması da câizdir.

"Sonra da görünmeyeni ve görüneni bilene döndürülürsünüz; o da size yaptıklarınızı haber verecektir” sizi ona göre cezalandırmakla.

8 ﴿