71Say: 'Shall we call upon, shall we worship, instead of Allahu ta’ālā, that which neither profits us, if we worship them, nor hurts us, if we neglect [to worship] them - these are the idols; and so be turned back, [and so] return to idolatry, after Allahu ta’ālā has guided us, to Islam? - Like one whom the devils have lured, led astray, in the earth, bewildered, confused, not knowing where to go (hayrān, 'bewildered', is a circumstantial qualifier referring to the [suffixed pronoun] hā' [of istahwat-hu, 'whom they have lured']); he has companions, a group, who call him to guidance, that is to say, [they are there] in order to guide him to the [right] path, saying to him: “Come to us!”, but he does not respond to them, and he perishes (the interrogative statement is meant as a disavowal; the comparative statement [beginning with ka'lladhī, 'like one whom'] is a circumstantial qualifier referring to the subject [of the verb] nuraddu, 'be turned back'). Say: 'Truly, Allah’s guidance, which is Islam, is [the true] guidance, everything else being error, and we have been commanded to submit to the Rabb of the Worlds, |
﴾ 71 ﴿