6

And among people there is he who buys the diversionary talk, in other words, that [part of it] which diverts [people] from its [true] significance, that he may lead [people] astray (read li-yadilla; or li-yudilla) from the way of Allahu ta’ālā, the religion of Islam, without knowledge and take it (read [subjunctive] wa-yattakhidhahā as a supplement to yudilla, 'that he may lead astray'; or [indicative] wa-yattakhidhuhā as a supplement to yashtarī, 'who buys') in mockery, as something to be mocked. For such there will be a humiliating chastisement, one of abasement.

6 ﴿