12

"Dediler kî: Ey babamız! Sana ne oluyor da Yusuf hakkında bize güvenmiyorsun! Oysa ki biz onun iyiliğini istemekteyiz. Yarın onu bizimle beraber (kıra) gönder de bol bol yesin (içsin), oynasın. Biz onu mutlaka koruruz."

İbnu'l-Münzir ve Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre Ebû Kâsım, bu âyeti (.....) şeklinde okuyunca, Ubeyd b. Nadla:

“Lahn yaptın (yanlış okudun)" dedi. Ebû'l-Kâsım:

“Kavminin lisanıyla (lehçe) okuyan lahn yapmış olmaz" karşılığını verdi.

İbn Cerîr ve İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre İbn Abbâs, (.....) âyetini:

“Koşar, gezer ve eğleniriz" şeklinde açıklamıştır.

İbn Cerîr ve İbnu'l-Münzir'in Harun'dan bildirdiğine göre Ebû Amr, bu âyeti (bol bol yiyelim içelim ve oynayalım) şeklinde okuyunca, "Onlar peygamber oldukları halde nasıl (.....) derler?" diye sordum. Ebû Amr:

“O zaman peygamber değillerdi" cevabını verdi.

İbn Cerîr'in Süddî'den bildirdiğine göre bu âyet, (.....) şeklinde yani (.....) harfiyle okunur.

İbn Cerîr'in bildirdiğine göre İbn Zeyd bu âyeti şeklinde, (.....) harfiyle ve harfini esreli olarak okumuş ve:

“Koyunlarını otlatır, bakıp öğrenir ve böylelikle buna alışıp erkekliğe doğru adım atar" mânâsını vermiştir.

İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir, İbn Ebî Hâtim ve Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre Mücâhid, bu âyeti (.....) şeklinde, (.....) harfiyle ve harfini esreli olarak okumuş ve:

“Birbirimizi korur kollar ve himaye ederiz" mânâsını vermiştir.

Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre Hakem b. Ömer er-Ruaynî der ki: Hâlid el- Kasrî beni, Katâde'ye, (.....) âyetini sormam için gönderdi. Katâde:

“ Bu âyet, (.....) şeklindedir, (.....) kelimesi otlamak mânâsındadır ve insanlar değil koyunlar otlarlar" dedi.

Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre Mukâtil b. Hayyân, bu âyeti (.....) şeklinde okurdu.

İbnu'l-Enbârî, el-Mesâhifte, el-A'rec'in, bu âyeti (.....) şeklinde (.....) ve (.....) harfiyle okuduğunu bildirir.

12 ﴿