25"İkisi de kapıya doğru koştular Kadın onun gömleğini arkadan yırttı. Kapının yanında onun kocasına rastladılar. Kadın dedi ki: Senin ailene kötülük etmek isteyenin cezası, zindana atılmaktan veya elem verici bir işkenceden başka ne olabilir!" Abdurrezzâk, İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir, İbn Ebî Hâtim ve Ebu'ş-Şeyh'in Katâde'den bildirdiğine göre hem Hazret-i Yûsuf, hem de kadın kapıya doğru koştular. İbn Ebî Hâtim'in Yahyâ b. Zekeriyyâ b. Ebî Zâide'den bildirdiğine göre, Abdullah bu âyeti (.....) şeklinde okumuştur. İbn Cerîr, Zeyd b. Sâbit'in: “Âyette geçen efendiden kasıt, kadının kocasıdır" dediğini bildirir. İbn Cerîr, İbn Ebî Hâtim ve Ebu'ş-Şeyh'in Mücâhid'den bildirdiğine göre âyette geçen efendiden kasıt, kadının kocasıdır. (.....) âyeti ise, "kapının yanında" mânâsındadır. İbn Cerîr, İbn Ebî Hâtim ve Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre Nevf eş-Şâmî der ki: “Hazret-i Yûsuf, kadının, kendisinden murad almak istediğini söylemek istememişti, ama kadın: “Senin ailene kötülük etmek isteyenin cezası, zindana atılmaktan veya elem verici bir işkenceden başka ne olabilir!" deyince, bu sefer kendisi de: “Asıl kendisi benim nefsimden murat almak istedi" dedi. Ebu'ş-Şeyh, İbn Abbâs'ın, âyette geçen, "Elem verici işkenceden" kastın bağlanmak olduğunu söylediğini bildirir. Ebu'ş-Şeyh'in bildirdiğine göre İbn Abbâs der ki: “Hazret-i Yûsuf üç yerde yanıldı. Birincisi, kadına meyledince; buna sebeb zindana atıldı. İkincisi rüya yorumunu isteyen kişiye: “Beni efendinin yanında an!" demesi üzerine hapiste bir kaç yıl daha kaldı. Diğeri ise kardeşlerine: “Siz gerçekten hırsızlık yaptınız" dedirtmesi, onlar da buna karşılık: “Eğer o çalmış bulunuyorsa, onun daha evvel bir kardeşi de çalmıştı" diye cevap vermişlerdi. |
﴾ 25 ﴿