22

"Karanlığa taş atar gibi, «Mağara ehli üçtür, dördüncüleri köpekleridir» derler, yahut, «Beştir, altıncıları köpekleridir» derler, yahut «Yedidir, sekizincileri köpekleridir» derler. De ki: «Onların sayısını en iyi bilen Rabbim'dir. Onları pek az kimseden başkası bilmez.» Bunun için, onlar hakkında, bu kısaca anlatılanın dışında, kimseyle tartışma ve onlar hakkında kimseden bir şey sorma."

İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Süddî: "Karanlığa taş atar gibi, "Mağara ehli üçtür..." derler..." âyetini açıklarken: "Burada Yahudiler kastedilmektedir" dedi. "...Yahut, "Beştir... derler..." âyeti hakkında ise: "Burada da Hıristiyanlar kastedilmektedir" dedi.

Abdurrezzâk ve İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Katâde: "Karanlığa taş atar gibi..." âyetini açıklarken: "Zan ederek atmak (konuşmak) mânâsındadır" dedi.

İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre İbn Mes'ûd: "...Onları pek az kimseden başkası bilmez..." âyetini açıklarken: "Ben de o az olanlardanım. Onlar yedi kişiydi" dedi.

Abdurrezzâk, Firyâbî, İbn Sa'd, İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir ve İbn Ebî Hâtim'in değişik kanallarla bildirdiğine göre İbn Abbâs: "Onları pek az kimseden başkası bilmez..." âyetini açıklarken: "Ben de o az olanlardanım. Onlar yedi kişiydi" dedi.

Taberânî'nin M. el-Evsat'ta sahih bir isnâdla bildirdiğine göre İbn Abbâs: "Onları pek az kimseden başkası bilmez..." âyetini açıklarken: Bende o az olanlardanım. Bunlar, Maksimilyen, Temlîhe -bu, gümüş parayla çarşıya gönderilen kişidir-, Martûlus, Beynûnus, Durdûnis, Kefâşetîtus, Muntenuvâsûs -bu da çobandır- ve köpekleri Kıtmîr'dir. Kıtmîr, Kürt köpeklerinden küçük, Kıbtî köpeklerden ise daha iriydi. Ancak Kıbtî köpeklerden daha iri olduğunu zannetmiyorum."

Ebû Abdirrahman der ki: "Babam: "Bana ulaştığına göre bu isimler bir şey üzerine yazılıp da ateşe atılırsa ateş söner" dedi.

İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Vehb b. Münebbih: "Kur'ân'da (Pek az) ifadelerinin tümü on sayısından aşağıdır" dedi.

İbn Cerîr'in bildirdiğine göre İbn Abbâs: "...Kimseyle tartışma..." âyetini açıklarken: "Sana bildirdiklerim dışında onlar hakkında kimseyle tartışma, mânâsındadır" dedi.

İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Mücâhid: "...Onlar hakkında, bu kısaca anlatılanın dışında, kimseyle tartışma..." âyetini açıklarken: "Onlar hakkında açıkladıklarımız sana yeter, bu konuda kimseyle tartışma mânâsındadır" dedi. "...Onlar hakkında kimseden bir şey sorma" âyeti hakkında ise: "Açıkladıklarımız sana yeter, Ashâb-ı Kehf hakkında Yahudilere bir şey sorma mânâsındadır" dedi.

Abdurrezzâk, İbnu'l-Münzir ve İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Katâde: "...Onlar hakkında, bu kısaca anlatılanın dışında, kimseyle tartışma..." âyetini açıklarken: "Bildirdiklerimiz sana yeter, onlar hakkında kimseyle tartışma, mânâsındadır" dedi.

İbn Ebî Şeybe, İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir, İbn Ebî Hâtim ve İbn Merdûye'nin değişik kanallarla bildirdiğine göre İbn Abbâs: "Onlar hakkında, bu kısaca anlatılanın dışında, kimseyle tartışma..." âyetini açıklarken: "Burada Yahudiler kastedilmektedir" dedi.

22 ﴿