17

"Yemin olsun biz. Kur'an'ı düşünüp öğüt almak İçin kolaylaştırdık. Var mı düşünüp öğüt alan?"

Âdem b. Ebî İyâs, Abd b. Humeyd, İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir ve el-Esmâ ve's- Sıfât'ta Beyhakî'nin bildirdiğine göre Mücâhid: "Yemin olsun biz, Kur'ân'ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık..." kelâmını: "Onu okumasını kolaylaştırdık" şeklinde açıklamıştır.

İbn Ebî Hâtim, İbn Merdûye ve Beyhakî'nin bildirdiğine göre İbn Abbâs: "Yemin olsun biz, Kur'ân'ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık..." kelâmını: "Eğer Allah, Kur'ân'ı insan oğlunun diline kolay kılmasaydı hiç kimse Allah'ın kelamıyla konuşamazdı" şeklinde açıklamıştır.

Deylemî, Enes'ten merfû olarak aynısını bildirir.

İbnu'l-Münzir'in İbn Sîrîn'den bildirdiğine göre kendisi: "Bu sûre hafiftir" diyen bir kişiyle karşılaştı ve: "Hafif deme, kolay de, zira Allah: "Yemin olsun biz, Kur'ân'ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık..." buyurmaktadır" dedi.

Abd b. Humeyd ve İbnu'l-Münzir'in bildirdiğine göre İbn Abbâs: "...Var mı düşünüp öğüt alan?" kelâmını açıklarken: "Hatırlayan var mıdır, mânâsındadır" dedi.

İbnu'l-Münzir'in bildirdiğine göre Muhammed b. Ka'b: "Var mı düşünüp öğüt alan?" kelâmını açıklarken: "Kendini masiyetlerden men eden var mıdır, mânâsındadır" dedi.

Abd b. Humeyd ve İbn Cerîr'in bildirdiğine göre Katâde: "Var mı düşünüp öğüt alan?" kelâmını açıklarken: "Hayır işlemek isteyen var mıdır, ona yardım edilsin, mânâsındadır" dedi.

İbn Ebi'd-Dünyâ, İbn Cerîr ve İbnu'l-Münzir'in bildirdiğine göre Matar el- Verrâk: "Yemin olsun biz, Kur'ân'ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık. Var mı düşünüp öğüt alan?" âyetini açıklarken: "İlim öğrenmek isteyen var mıdır ona yardım edilsin, mânâsındadır" dedi.

Ahmed, Abd b. Humeyd, Buhârî, Müslim, Ebû Dâvud, Tirmizî, Nesâî, İbn Cerîr, Hâkim ve İbn Merdûye'nin bildirdiğine göre İbn Mes'ûd: "Ben bu âyeti Hazret-i Peygamber'e (sallallahü aleyhi ve sellem): " ....." şeklinde (zel) harfi ile okuduğumda, Hazret-i Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem): ..... şeklinde (del) harfi iledir" buyurdu.

17 ﴿