29O ki, yeryüzünde ne varsa, hepsini sizin için yarattı, sonra da göğe yöneldi; onları yedi kat olarak düzenledi. O her şeyi hakkı ile bilendir. "O ki, yeryüzünde ne varsa hepsini sizin için yarattı": Bazısını yararlanmak, bazısını da ibret almak için yarattı. "Sonra göğe yöneldi": Yani onu yaratmak için. Sema (gök) lâfzı tekildir, manası ise çoğuldur. Çünkü fesevvahünne demiştir. Hangisi önce yaratılmıştır, yer mi, gök mü? Bunda iki görüş vardır: Birincisi: Yer önce yaratılmıştır. İkincisi: Gök önce yaratılmıştır. Bunu Mukâtil demiştir. Yerin ve içindekilerin tamamen nasıl yaratıldığı hususunda da ihtilaf edilmiştir, İbn Abbâs: Önce yer iki günde yaratıldı, sonra gökler iki günde yaratıldı, içindeki gıdalar da iki günde takdir edildi, demiştir. Hasen ile Mücâhid de şöyle demişlerdir: Bütün yer ile içindekiler arka arkaya dört günde yaratıldı, sonra da gök iki günde yaratıldı. Alîm: Feîl veznindedir, mübalağa içindir, Allah’ın noksansız ilmini gösterir. |
﴾ 29 ﴿