57Bulutu size gölgelik yapmış ve üzerinize kudret helvası ile bıldırcın eti indirmiştik. Size rızık ettiğimizin temizlerinden yiyin. Onlar bize zulmetmediler; ancak kendi nefislerine zulmediyorlardı. Ğamam bulut demektir, ona ğamam denmesi göğü kapattığı içindir. Kapattığın her şeye ğamemtuhu dersin. Bu da Tih çölünde idi. Kudret helvası hakkında da sekiz görüş vardır: Birincisi: O ağacın üzerine inen ve insanların yediği bir şeydir, bunu İbn Abbâs, Şa’bî ve Dahhâk demişlerdir. İkincisi: Terencebindir (müshil türü), bu da İbn Abbâs’tan rivayet edilmiştir. Üçüncüsü: Bir tür sakızdır, bunu da Mücâhid demiştir. Dördüncüsü: Koyu reçele benzeyen bir şeydir, bunu da İkrime demiştir. Beşincisi: Bir içecektir, bunu da Ebû’l - Âliyye ile Rebi’’ b. Enes demişlerdir. Altıncısı: İnce mısır veya buğday ekmeği gibi bir şeydir, bunu Vehb demiştir. Yedincisi: Baldır, bunu da İbn Zeyd demiştir. Sekizincisi: Zencefildir, bunu da Süddi demiştir. Bıldırcın (selva) hakkında da iki görüş vardır: Birincisi: O kekliğe benzeyen bir kuştur, bazıları kekliktir, demiştir. İkincisi: Baldır, bunu da İbn Enbari demiş ve şu beyti delil getirmiştir: Onlara Allah’a ağır yemin ederek: Siz kovandan sağılan baldan daha tatlısınız, dedi. "Bize zulmetmediler": İbn Abbâs: Bize hiçbir eksiklik ve zarar vermediler, bilakis kendilerine zarar verdiler, demiştir. |
﴾ 57 ﴿