129

Ne kadar çaba gösterseniz de kadınlar arasında adaleti başaramazsınız. Bari birine tamamen meyledip de (diğerini) askıda gibi bırakmayın. Eğer nefislerinizi ıslah eder ve sakınırsanız, şüphesiz Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.

"Kadınlar arasında adaleti başaramazsınız":

Tefsirciler şöyle demişlerdir: Tabiatın meyli demek olan kadınlar arasında sevgide eşitliği temin edemezsiniz, çünkü bu elinizde değildir.

"Ne kadar çaba gösterseniz de": Buna karşı,

"öyleyse meyletmeyin": Sevdiğiniz kadına nafaka ve gece nöbetinde.

Mücâhid şöyle demiştir: Kötülük etmek isteyip de ötekini askıda gibi bırakmayın.

İbn Abbâs şöyle demiştir: Askıda gibi: Ne dul, ne de kocalı demektir.

Katâde de: Tutuk evinde gibi demiştir.

"Eğer ıslah ederseniz": Yani nöbette adalet etmekle ve

"sakınırsanız": Yani haksızlıktan,

"şüphesiz Allah çok bağışlayıcıdır": Kalplerinizin meylini.

129 ﴿