12De ki: Göklerde ve yerde olan şeyler kimindir? Allah'ındır. O, rahmeti kendi üstüne yazdı. Sizi vukuunda şüphe olmayan kıyamet gününde mutlaka toplayacaktır. Kendilerini ziyan edenler artık iman etmezler. "De ki: Göklerde ve yerde olan şeyler kimindir?": Mana şöyledir: Eğer sana cevap verirlerse, ne a’lâ. Yoksa: "De ki: O, rahmeti kendi üzerine yazdı": İbn Abbâs şöyle demiştir: o merhamet edenlerin en merhametlisi olduğuna kendi nefsi için hükmetti. Zeccâc şöyle demiştir: Ketebenin manası şöyledir: Bunu kesin şekilde lâzım kıldı. Levh-i Mahfuz’a yazmış olması da mümkündür, insanlara anlayacakları şeyle hitap edilmiştir: Onlar geriye bırakılmış bir şeyin yazı ile tespit edilmesini anlarlar. Başkası da şöyle demiştir: O’nun rahmeti geneldir, hak edene azabı tehir etmesi ve asinin Tevbesini kabul etmesi de bu rahmettendir. "Leyecmaanneküm ilâ yevmil kıyameti": Lâm kasem içindir, sanki şöyle demiş gibidir: Yemin olsun ki, sizi inkâr ettiğiniz o günde toplayacaktır. Bir grup ilim adamı da "ilâ"nın "fi” manasında olduğunu demişlerdir. Sonra da ihtilaf etmişler; kimileri: Kıyamet gününde, diğerleri de kabirlerinde kıyamete kadar toplayacaktır, demişlerdir. "Nefislerini ziyan edenler": Yani şirk ile, "onlar iman etmezler": Çünkü Allah’ın takdiri böyle geçmiştir. İbn Kuteybe de şöyle demiştir: "Nefislerini ziyan edenler” kavli, "inanmayanların akibetleri nasıl oldu?” kavline dönüktür (ikisi de aynıdır). |
﴾ 12 ﴿