18İşte böyle. Şüphesiz Allah kâfirlerin tuzağını çürütecektir. "Zaliküm (işte bu)": Zeccâc şöyle demiştir: Bu, mahallen merfudur, mana da: Mesele şunun içindir, demektir. Başkası da şöyle demiştir: "İşte bu": öldürmeye, atmaya ve güzel denemeye işarettir. "Ve ennellahe": Yani, bilin ki, Allah şöyle yapacaktır, demektir. "Ve enne lilkafirine azabennar” kavlinde "enne"nin meftuh olması için dediklerimiz, bu "enne” için de geçerlidir (Enfal: 14). "Muhinü": İbn Kesir, Nâfi ve Ebû Amr, fethalı vav ve şeddeli ve tenvinli he ile: "Müvehhinün", "keyde"yi de nasb ile okumuşlardır. İbn Âmir, Hamze, Kisâi ve Ebû Bekir de Âsım’dan rivayetle vavı sakin olarak "mûhinü", "keyde"yi de nasb ile okumuşlardır. Hafs da Âsım’dan rivayeten izafetle: "Muhinü keydi” şeklinde rivayet etmiştir. Muhin: Zayıflatan ve çürüten, "keyd” de tuzak demektir. |
﴾ 18 ﴿