53

"O (azap) gerçek mi” diye senden haber isterler. De ki:

"Evet, Rabbine yemin ederim ki, şüphesiz o, mutlak bir gerçektir ve siz (Allah’ı) aciz bırakamazsınız".

"Ve yestenbiuneke": Yani senden haber sorarlar,

"gerçek mi” diye. Yeniden dirilmeyi ve azabı kastediyorlar.

"Ve rabbi":

Nâfi ile Ebû Amr bu ye’yi fetha ile okumuşlardır (ve rabbiye). Haber vermekle beraber yemin etmesi pekiştirme içindir.

İbn Kuteybe de şöyle demiştir:

"İy” "bel” manasınadır, ancak yeminden önce sıla olarak gelir.

"Siz (Allah’ı) aciz bırakamazsınız":

İbn Abbâs: Allah’tan kaçamazsınız, demiştir.

Zeccâc da: Küfrünüzün karşılığım çekmekten kurtulamazsınız, demiştir.

53 ﴿