8Gerçekten biz, onun üzerindekini cidden kupkuru bir toprak kılacağız. "Gerçekten biz onun üzerindekini cidden kupkuru bir toprak (said) kılacağız” demiştir. Zeccâc şöyle demiştir: Said: Üzerinde bitki olmayan yoldur. İbn Enbari de şöyle demiştir. Dilciler şöyle demişlerdir: Said, topraktır, yeryüzüdür. Cürüz ise, Ferrâ’ şöyle demiştir: Hicazlılar: Ardun cürüzün ve cürzün; Esedliler: Cerezün ve cürüzün; Temimliler: Ardun cürzün ve cerzün (sükun ile) derler. Ebû Ubeyde şöyle demiştir: Saidül cürüz: Bir şey bitirmeyen sert yerdir. Kurak seneye: Cürüz, sinun ecraz derler ki, kurak ve yağmuru kıt olduğu için böyle derler. Şöyle bir mısra getirmiştir: Kurak yıllar onları sürükleyip götürdü. Zeccâc şöyle demiştir: Cürüz: Onda bitki bitmeyen yerdir; sanki bitkiyi yiyip bitirir. İbn Enbari şöyle demiştir: Dilciler: Cürüz: Üzerinde bitki kalmayan, bütün bitkileri yiyip bitiren yerdir, demişlerdir. Müfessirler şöyle demiştir: Bu da kıyamet gününde olacaktır, Allahü teâlâ yeri üzerinde ne ot ne de su olmayan dümdüz şekilde yapacaktır. |
﴾ 8 ﴿