20

"Çünkü onlar sizden haberdar olurlarsa, sizi taşla öldürürler yahut sizi kendi dinlerine döndürürler. O zaman da asla iflah olmazsınız".

"Çünkü onlar haberdar olurlarsa": Yani durumu fark eder, sizi görürlerse,

"sizi taşla öldürürler":

Bunda da üç görüş vardır:

Birincisi: Sizi öldürürler, bunu İbn Abbâs, demiştir.

Zeccâc da şöyle demiştir: Sizi taşa tutarak öldürürler.

İkincisi: Sizi tanımadıkları için elleriyle taşlarlar, bunu da Hasen, demiştir.

Üçüncüsü: Size sövmek için dilleriyle lâf atarlar. Bunu da Mücâhid ile İbn Cüreyc, demiştir.

"Yahutta sizi kendi milletlerine döndürürler": Yani kendi dinlerine, demektir.

"O zaman asla iflah olmazsınız": Yani dinlerine dönerseniz, ne dünyada ne de ahirette mutlu olamazsınız, demektir.

20 ﴿