20"Çünkü onlar sizden haberdar olurlarsa, sizi taşla öldürürler yahut sizi kendi dinlerine döndürürler. O zaman da asla iflah olmazsınız". "Çünkü onlar haberdar olurlarsa": Yani durumu fark eder, sizi görürlerse, "sizi taşla öldürürler": Bunda da üç görüş vardır: Birincisi: Sizi öldürürler, bunu İbn Abbâs, demiştir. Zeccâc da şöyle demiştir: Sizi taşa tutarak öldürürler. İkincisi: Sizi tanımadıkları için elleriyle taşlarlar, bunu da Hasen, demiştir. Üçüncüsü: Size sövmek için dilleriyle lâf atarlar. Bunu da Mücâhid ile İbn Cüreyc, demiştir. "Yahutta sizi kendi milletlerine döndürürler": Yani kendi dinlerine, demektir. "O zaman asla iflah olmazsınız": Yani dinlerine dönerseniz, ne dünyada ne de ahirette mutlu olamazsınız, demektir. |
﴾ 20 ﴿