51Onları ne göklerin ne de yerin yaratılışına ne de kendilerinin yaratılışına şahit tutmadım. Ben, saptıranları yardımcı da tutmadım. "Ma eşhettühüm halkas semavati velardı": Ebû Cafer ile Ebû Şeybe: "Maeşhednahüm” okumuşlardır. İşaret edilen bu kimseler hakkında da dört görüş vardır: Birincisi: İblis ve zürriyetidir. İkincisi: Meleklerdir. Üçüncüsü: Bütün kâfirlerdir. Dördüncüsü: Bütün halktır, mana da: Onları yaratırken onları şahit tutmadım, demektir. Bu da yardımcıya ihtiyacı olmadığını ve kudretinin mükemmelliğini ilan etmektir. "Ne de kendilerinin yaratılışına": Yani bazısını bazısının yaratılışına şahit, etmedim, bazısını yaratmada da bazısından yardım istemedim, demektir. "Ben saptıranları yardımcı da tutmadım": Yani şeytanları demektir. "Adud": Yardımcı ve destekçi, demektir. Adud (pazu) yardımcı manasında çok kullanılır, çünkü o, elin dayanağıdır. Zeccâc şöyle demiştir; İ’tidad: Güçlenmek ve yardım istemektir. İ’tedattu bifülanin derler ki: Ondan yardım istedim, demektir. Yardımlarını istemediği konusunda da iki görüş vardır: Birincisi: O, dostluktur, Mana da şöyledir: Ben saptıranları dost edinecek değilim. Bunu da Mücâhid demiştir. İkincisi: O, göklerle yerin yaratılmasıdır, bunu da Mukâtil, demiştir. Hasen, Cahderi ve Ebû Cafer, tenin fethası ile "ma künte” (sen değilsin) okumuştur. |
﴾ 51 ﴿