9Dedi: "Öyledir", Rabbin dedi: "O bana kolaydır. Ren seni daha önce sen hiçbir şey değilken yarattım". "Dedi öyledir": Yani yaşlılığa rağmen çocuk verilmesi sana denildiği gibidir. "Rabbin: O bana kolaydır (heyyin), dedi": Yani Yahya'yı yaratmak bana basittir. Muaz el - Kari ile Âsım Cahderi, yenin sükunu ile "heynün” okumuşlardır. "Seni daha önce yaratmıştım (halaktüke)": Yani var etmiştim. İbn Kesir, Nâfi, Ebû Amr, Âsım ve İbn Âmir "halaktüke” okumuşlar; Hamze ile Kisâi de nun ve elifle "halaknake” okumuşlardır. "Sen hiçbir şey değildin": Mana da: Çocuğun yaratılması senin yaratılman gibidir, demektir. |
﴾ 9 ﴿