12

Gerçekten biz ölüleri diriltiriz; önden gönderdiklerini ve eserlerini yazarız. Biz her şeyi apaçık bir asılda saydık.

"Gerçekten biz ölüleri canlandıracağız": Yeniden dirilme için

"önden gönderdikleri şeyleri de yazacağız” dünyada yaptıkları hayır ve şerleri. Nehaî ile Cahderi merfu ye ve meftuh te ile

"yüktebu” ve merfu ra ile de

"asaruhum” okumuşlardır.

Eserleri hakkında üç görüş vardır:

Birincisi: Onlar ayakları ile attıkları adımlardır, bunu da Hasen, Mücâhid ve Katâde, demişlerdir. Ebû Said el - Hudri de şöyle demiştir: Selime oğulları Resûlüllah sallallahu aleyhi ve sellem’e evlerinin mescide uzaklığından dert yandılar. Allahü teâlâ da

"önden gönderdiklerini ve ayak izlerini yazacağız” âyetini indirdi. 1 Katâde ile Ömer b. Abdülaziz şöyle demişlerdir: Eğer Allahü teâlâ bir şeyden gafil olsa idi, âdemoğlunun rüzgarın sildiği ayak izlerinden gafil olurdu.

1 - Tirmizî, Telsim sûre-i Yasin, bab, 1; Hakim, Müstedrek, 2/428.

İkincisi: Onlar, cumaya giimek için atılan adımlardır, bunu da Enes b. Malik, demiştir.

Üçüncüsü: Ortaya koydukları ve kendilerinden sonra uygulanan iyilik ve kötülükleridir. Rumi da İbn Abbâs ile Said b. Cübeyr, demiş; Ferrâ’, İbn Kuteybe ve Zeccâc da tercih etmişlerdir.

"Ve külle şeyin"- İbn Semeyfa’ ile İbn Ebi Able, “Lâm” ın refi ile "küllü” okumuşlardır. Yani bütün amellerini demektir,

"onu saydık": Yani

"apaçık bir asıla (kütüğe) kaydettik” demektir ki, o da Levh-i Mahfuz’dur.

12 ﴿