20Bilin ki, dünya hayatı ancak bir oyun, bir eğlence, aranızda övünme ve mallarda ve çocuklarda çokluk yarışıdır. (Bunlar) bitkisi çiftçilerin hoşuna giden bir yağmur gibidir. Sonra o bitki kurur, onu sararmış görürsün. Sonra da bir kırıntı olur. Ahirette (dünyayı tercih edenler için) çetin bir azap var ve (dünyayı tercih etmeyenler için) de Allah'tan bir bağış ve hoşnutluk vardır. Dünya hayatı ancak aldanma metaıdır. "Bilin ki, dünya hayatı": Yani bu yurttaki hayat "ancak bir oyun ve bir eğlenceden ibarettir": Yani aldanmadır, tez zamanda elden çıkar. Bazı müfessirler burada kabrin dünyadaki haline işaret edilmiştir, demişlerdir; çünkü onun hayatı eğlence, oyun ve dünya zevki ile geçer. Akranlarına ve komşularına karşı övünür, mallarının ve evlatlarının çokluğu ile gururlanır. Meşru olmayan yerlerden mal toplar, Allah'ın velilerine karşı malı, hizmetçileri ve evlatlarıyla böbürlenir; ömrünü bu şeylerle tüketir, ahiret ameline iltifat etmez. Sonra bu hale bir misal verdi: "Bir yağmur gibi” dedi "a’cebel küffara” (çiftçilerin hoşuna gider): Küffar çiftçilerdir, onlara küffar denilmesi attığı tohumu örttüğü içindir. "Bitkisi” yani o yağmurdan biten şey demektir. "Sonra kurur; onu sapsarı kesilmiş görürsün” yeşerdikten ve suya kandıktan sonra. "Sonra da bir kırıntı olur” yani kırılır ve kuruduktan sonra ezilir. Bu misalin açıklaması, "innemameselül hayatid dünya” kavlinde (Yûnus: 24) ve "vadrib lehüm meselel hayati dünya” (Kehf: 45) kavlinde geçmişti. "Ahirette de şiddetli bir azap vardır": Yani Allah'ın düşmanlarına "ve Allah’tan bir bağışlanma ve bir hoşnutluk vardır” dostlarına ve kendisine itâat edenlere. |
﴾ 20 ﴿