2

O kimseler ki, kadınlarından zıhar yapıyorlar, o kadınlar onların anaları değildir. Onların anaları ancak onları doğuran kadınlardır. Gerçekten onlar hoşa gitmeyen ve yalan bir söz diyorlar. Şüphesiz Allah elbette çok affedici, çok bağışlayıcıdır.

"Ellezine yüzahirune minküm":

İbn Kesir, Nâfi ve Ebû Amr, ye’nin fethi, zının şeddesi ve fethi, henin de fethi ve elifsiz olarak "yazzahherune” okumuşlardır.

Ebû Cafer, İbn Âmir, Hamze ve Kisâi de, yenin fethi, zının şeddesi ile elifle, heyi de şeddesiz okumuşlardır.

Âsım da, yenin zammesi, zı ve he şeddesiz, he de iki yerde de meksur olarak elifle, "yüzahirune” okumuştur.

İbn Mes’ûd, ye, te ve elifle "yetezaherune” okumuştur.

Übey b. Ka’b, ye, te, ye de şeddesiz, he şeddeli, elifsiz olarak "yetezahherune” okumuştur.

Hasen, Katâde ve Dahhâk, ye ile zının fethi, şeddesiz, he de meksur ve şeddeli olarak, "yezahherune” okumuşlardır.

Mana da şöyledir: Onlara: Siz kadınlar analarımızın sırtı gibisiniz, dersiniz,

"mahünne ümmehatihim": Çoğunluk tenin kesri ile okumuştur. Mufaddal da Âsım’dan ref’ini rivayet etmiştir,

Mana da şöyledir: Mellavati tücalne kelümmehati biümmehatihim (anneleri gibi kılınan kadınlar onların anneleri değildir).

Ferrâ’ da şöyle demiştir: Burada "ümme hatihim"in mensûb olması, benin atılması iledir. Bu da Abdullah b. Mesud’un kıraatidir ki, o, "mahünne biümmehatihim” okumuştur.

"Mahaza beşerün” (Yûsuf: 31) de böyledir, mana da:

"Mahaza bibeşerün", demektir. Be atılınca etkisi yerinde kalmıştır, o da nasbtır. Bu Hicaz halkının konuşmasına göredir. Necid halkı ise be'yi attıkları zaman merlü okur ve

"mahünne ümmehatühüm” ve

"mahaza beşerün” derler. Bir Arap bana şöyle bir şiir okudu:

Hüseyl'in bineği yaz sonunda iridir,

Amr'ın devesinin de semeri üzerinden indirilmez.

Hüseyl, kendisinin kavminin bir kolu olduğunu zannediyor.

Ey Hüseyl, sen ne kolsun, ne de köksün.

"Gerçekten onlar” yani zıbar yapanlar

"elbette kötü bir söz söylüyorlar": Eşlerini annelerine benzetmekle, hâlbuki anneleri ebediyen haramdır; eşleri ise öyle değildir.

"Ve yalan” bir söz söylüyorlar.

"Şüphesiz Allah elbette çok affedici, çok bağışlayıcıdır” zira size bunun kefaretini meşru kılmıştır.

2 ﴿